RELECTURE et CORRECTION

ANGLAIS – ITALIEN – FRANÇAIS

Êtes-vous certain d’avoir rédigé des textes sans faute ?

RELECTURE et CORRECTION ANGLAIS – ITALIEN – FRANÇAIS

Êtes-vous sûr de ne pas avoir besoin d’une relecture et correction anglais-italien-français de vos textes touristiques ?

Pensez à votre image de marque, publiez des textes irréprochables.

À l’heure du numérique, les fautes de rédaction sont de plus en plus fréquentes. Maladresses, textes non relus, coquilles sont devenus monnaie courante. Toutes ces imperfections rédactionnelles nuisent à votre image de marque. Vous perdez toute crédibilité aux yeux de vos lecteurs et tout espoir de les convertir en clients. Selon une étude britannique, une seule faute d’orthographe peut diminuer de moitié les ventes d’une entreprise de e-commerce. Vous ne voudriez pas que cela vous arrive, n’est-ce pas ?

S’il existe des logiciels de correction automatique qui permettent de corriger certaines erreurs, ils ne sont pas fiables à 100 %. Aucun outil ne peut remplacer les compétences d’un être humain. Ainsi, un relecteur-correcteur professionnel prendra davantage de recul sur votre texte. Il relèvera non seulement les fautes d’orthographe et de grammaire mais aussi les tournures maladroites et les problèmes de ponctuation.

 

Le relecteur-correcteur saura également rendre vos textes plus attrayants et les adapter à votre public cible pour une expérience utilisateur optimale.

Des relecteurs et correcteurs de textes professionnels à votre service

Vous avez besoin d’un relecteur-correcteur pour perfectionner vos écrits ?

TRADECOTOUR réunit des professionnels diplômés en traduction/correction de textes spécialisés et formés à la rédaction Web.

Nous pouvons relire et corriger vos écrits au format Web et imprimé.

Les services de relecture et correction proposés sont les suivants en fonction de vos besoins :

  • Relecture et correction unilingue : relecture de vos textes afin de corriger les erreurs d’orthographe, de grammaire, de syntaxe, de ponctuation et d’en améliorer le style selon vos souhaits ;
  •  Relecture et correction bilingue : relecture comparative de vos traductions par rapport à l’original afin de vérifier la qualité, l’exhaustivité, l’exactitude et la cohérence terminologique, l’absence d’omissions, ainsi que la localisation des contenus et leur adaptation à votre clientèle internationale.

DES TEXTES RELUS ET CORRIGÉS POUR UN PUBLIC EXIGEANT

Vous voulez présenter un texte impeccablement rédigé ?

Vous avez besoin de faire relire votre document avant son impression ou sa publication ?

Les lecteurs associent la qualité de vos textes à la qualité de vos services.

Publiez des textes sans faute,

restez fiables aux yeux de vos lecteurs !

error: Content is protected !!